Fiktion:
Lektor og forfatter David Kranes PhD, University of Utah:
"I'm very impressed with your writing in English!
There is an easy articulateness and music in your writing. [...]
Your writing is musical; there's a fine and subtle sense of alliteration in it. [...] You have strong and subtle command of writing in English."
University of Utah |
 |
Filmtekster:
Michal Søndergaard, Dansk Videoduplikering:
"Jeg har haft et meget givende samarbejde med Mads Grøftehauge. Han er utrolig seriøs, og de opgaver, han har løst er udført yderst professionelt."
(Ingen hjemmeside) |
 |
Tegneserier:
Lektor Anne Schjoldager PhD, Handelshøjskolen i Århus:
"Jeg er nu i gang med at forberede mit overbygningsemne Studying
Translation, hvor jeg gerne vil bruge eksempler på gode, svære
oversættelser. Må jeg bruge din oversættelse af ovennævnte stribe
fra din opgave i foråret? Med navns nævnelse selvfølgelig - og lutter
rosende ord om oversættelsen!"
Handelshøjskolen i Århus
|
|
|
Oversættelse
Man beregner normalt prisen for oversættelse direkte efter antallet af ord i kildeteksten (den der skal oversættes). Når ordprisen er fastlagt, er det nemt for kunden fremover at bruge ordtællingsfunktionen i sit tekstbehandlingsprogram og beregne prisen.
Jeg giver altid tilbud på baggrund af aktuelle projekter; den konkrete pris afhænger af mange faktorer såsom:
- Type af tekst (artikel, akademisk værk, manual, liste mv.)
- Filformat (Word-dokument, PDF eller andre Adobe-formater, HTML, PHP, papirkopi mv.)
- Sprogkvalitet (knudrede sætninger, fejl, ufuldstændige forklaringer mv.)
- Kundens ønsker til produktet (revision af dårligt sprog, redigering af struktur, megen lokalisering mv.)
- Emne (velkendt teknisk område, researchkrævende mv.)
- Omfanget af støtte fra kundens side (materiale om emnet, kontaktperson, terminologidatabase mv.)
- Målgruppe (intern brug, publikation, børn, udlændinge mv.)
- Evt. ekstern korrektur (Emne- eller sprogspeciel korrektur kan tilkøbes, men som udgangspunkt læser jeg selv korrektur)
- Kunde (etableret/ny, kommerciel/nonprofit mv.)
- Deadline (længde, fleksibilite mv.t)
- Betalingsbetingelser (forudbetaling, lang/kort kredit mv.)
- Travlhed fra min side.
Originale tekster
Prisen for tekstforfatterarbejde aftales på baggrund af en timesats -- med rabat for større sammenhængende projekter. Jeg kan enten give et overslag over tidsforbruget eller et fast tilbud.
Korrektur
Almindelig gennemlæsning af tekster på dansk eller engelsk og rettelse af sproglige fejl kan som regel afregnes ud fra en pris per ord. Hvis jeg også skal lave stilistisk korrektur, altså 'pifte sproget op', afregnes der på timebasis.
Tekstforbedring
Der er ikke en klar grænse mellem stilistisk korrektur og tekstforbedring. Når jeg bliver bedt om at lave en bedre tekst på baggrund af en eksisterende minder processen i virkeligheden mest om tesktforfatterarbejde. Der afregnes på timebasis.
|
|
Carl F
Bang & Olufsen
ZI Corporation
Tybjerg Tekst & Foto
Mellemfolkeligt Samvirke
Københavns Kommune
Syddansk Universitet
RUC
AB Vin
Netkoncept
MK Data
Borch Invest
Søndervig Design
Nintendo, Sony, Microsoft,
Vestas, Danfoss, Arla,
Lindbergh, Backtee, Bricks,
HP, Citrix, Topnordic,
Volvo, Shimano, Gunnebo
(via bureauer)
|
|